事情经过:多年前在香港地铁站有个老外要买去机场的票但是他买错了,可是票也出来了,他不要出来的票,我们就说了一句( you deserve it 我的理解是 你应得的你应该拿),这时候我印象里他瞪了我们一眼。。。后来来了一个英语较好的姐姐帮他买了票。。。我现在突然陷入尴尬的回忆,you deserve it 他是不是理解成 你活该了?我……有点羞愧啊!!!!
|  |      1flyaway      2019-10-19 02:08:30 +08:00  7 "you deserve it " 在当时的情境下,我觉得确实是会被理解成”你活该“…… | 
|  |      2EarthChild OP @flyaway #1 唉,睡不着了。头疼。。。 | 
|  |      3korokke      2019-10-19 02:10:53 +08:00  4 确实是,这个老外好惨,买错了票还要被骂...XD | 
|  |      4czhfrank      2019-10-19 02:11:19 +08:00 是的。。。 但是我中文也没理解楼主原来想说啥?你是想说“你付了钱(即使买错了)也应该先拿出来(免得影响别人取票)”这样的意思吗? | 
|  |      5EarthChild OP | 
|      6lovestudykid      2019-10-19 02:15:20 +08:00  2 买错了票,人家想退钱吧,就算你没莫名其妙说 deserve it,让他 keep it,也不合适。 | 
|  |      7EarthChild OP @lovestudykid #6 对不起我给九年义务教育丢人了,我没好好上课学习。即使现在的我经历过高考还是不知道这种情况如何应对哈哈哈哈哈哈哈哈哈 | 
|  |      8nvkou      2019-10-19 02:19:18 +08:00 via Android  2 老外:友善度堪忧 | 
|  |      9czhfrank      2019-10-19 02:21:56 +08:00  1 @EarthChild 哈哈哈很正常,所以我有时候宁愿用长一点的句子说清楚,不容易有歧义。我可能会说,The payment has been made there’s no way to redo it here. 然后告诉他先拿票,去问讯台改或者退吧。 | 
|  |      10robinlovemaggie      2019-10-19 03:07:43 +08:00  6 now,  you deserve it. | 
|  |      11andrewpsy      2019-10-19 03:29:17 +08:00 别难过! 你迟早要死,相关的人也都会死,看了这贴的人也迟早都要死,到时候这个世界上就没人知道你这事了,有啥可尴尬的? | 
|  |      12alphatoad      2019-10-19 03:39:47 +08:00 via iPhone 真的笑,笑出声 | 
|      14shiyouming91      2019-10-19 05:11:42 +08:00 via iPhone You need to take this ticket to the customer service for the refund. | 
|  |      15ligyxy      2019-10-19 05:17:29 +08:00 所以就应该用简单英语,比如 you should take it | 
|  |      1601046      2019-10-19 05:27:06 +08:00 via Android 哈哈哈哈哈哈,笑死我了,不过也是好事,敢开口说比啥都好。蛤蛤蛤蛤蛤 | 
|  |      17LyunaGin      2019-10-19 06:31:18 +08:00 via iPhone 尴尬都溢出屏幕了 You deserve it | 
|  |      18knight322      2019-10-19 06:37:14 +08:00 via Android 活该! | 
|  |      19ryd994      2019-10-19 07:00:28 +08:00 via Android 应该说 you should take it to a staff for refund 或者 don't leave it here, it might be refundable. | 
|  |      20Phariel      2019-10-19 07:40:24 +08:00 via iPhone  3 一张嘴就是暴击 楼主可以的🐶 | 
|  |      21Yvette      2019-10-19 07:41:12 +08:00 其实讲中文在这也是嘲讽啊,人都买错票了还非说人是应得的…… | 
|  |      22dumbass      2019-10-19 08:29:01 +08:00 via iPhone 你活该🤣 | 
|      23laike9m      2019-10-19 08:55:32 +08:00 via Android 没毛病,确实活该 | 
|  |      24jobscolin      2019-10-19 09:03:11 +08:00 。。。有种被嘲讽了的感觉 | 
|  |      25s1th      2019-10-19 09:17:01 +08:00 via iPhone You can return it | 
|  |      26justfly      2019-10-19 09:31:47 +08:00 哈哈哈 ,今日最佳! | 
|  |      27U7Q5tLAex2FI0o0g      2019-10-19 09:40:55 +08:00 you deserve it     | 
|  |      28page470075640      2019-10-19 09:52:02 +08:00 via Android 知识点呐 | 
|  |      29twjacy3      2019-10-19 09:53:25 +08:00 via iPhone 哈哈哈 ,今日最佳! | 
|  |      30hzwjz      2019-10-19 09:56:09 +08:00 瞪了你一眼,就已经很清楚了吧。就是活该的意思。 | 
|      31gromit1337      2019-10-19 09:58:13 +08:00 YOU DESERVE IT !! | 
|  |      32Cooky      2019-10-19 10:01:23 +08:00 挺好的,难得损一回老外让他们尝尝( | 
|      33cest      2019-10-19 10:15:09 +08:00 就算是中文,这里说'你应得的'也不对阿 | 
|      34OpenSSH      2019-10-19 12:21:55 +08:00 多年前?    | 
|  |      35Kilerd      2019-10-19 12:24:49 +08:00 大早上的,你想笑死我吗?哈哈哈哈哈哈哈哈 | 
|      36spirit1431007      2019-10-19 12:25:31 +08:00 via Android 哈哈哈,有种嘲讽的感觉🤣🤣 | 
|      37fangxing204      2019-10-19 12:32:45 +08:00 via Android  1 这类似 what's your problem? | 
|  |      38hahasong      2019-10-19 12:41:49 +08:00 多看美剧不好了,这明显是嘲讽。课本教的根本不符合老外交流习惯 | 
|  |      39lausius      2019-10-19 12:53:01 +08:00 via iPhone you deserve it | 
|      40chuxiaonan      2019-10-19 13:06:49 +08:00 这种语境下肯定就是“活该”了哈哈哈 其实是不是换种句式就对了? It deserves/ed to be yours. (不过不确定有没有这么说的) 估计让我说 应该就是 Take it and you can get your refund. | 
|  |      41sigaritus      2019-10-19 13:20:53 +08:00 可以理解你的尴尬,但是我真的笑出声了 | 
|  |      42duanxianze      2019-10-19 13:30:05 +08:00 哈哈哈哈哈哈 | 
|  |      43ShundL      2019-10-19 13:39:35 +08:00 via iPhone 老外:唉,我太难了。。。 | 
|  |      44wengang285      2019-10-19 14:24:41 +08:00 我要是那个老外,我感觉我会打你,哈哈 | 
|      45killerv      2019-10-19 14:53:26 +08:00 哈哈,可以的 | 
|      46zhaishunqi      2019-10-19 15:23:09 +08:00 哈哈,乍一看,我也觉得你要表达的意思是你活该~ | 
|  |      47jdhao      2019-10-19 15:23:32 +08:00 哈哈,这是骂人的话。。。。 | 
|  |      48lwh0328      2019-10-19 15:35:01 +08:00 via iPhone 哈哈哈哈哈,感觉翻译成你活该有点怪,大概翻译成“你罪有应得!”差不多 | 
|      49skydev      2019-10-19 16:08:18 +08:00 You deserve it. | 
|      50ice2neet      2019-10-19 16:19:44 +08:00 哈哈哈哈 这场景 You deserve it 不就是“你活该”吗 | 
|  |      51szsgz      2019-10-19 17:31:51 +08:00 via iPhone 你啊,你该啊! | 
|      52zllmh911      2019-10-19 17:37:43 +08:00 哈哈,老外只怕想打人 | 
|  |      53XnEnokq9vkvVq4      2019-10-19 17:44:21 +08:00 作为初中生能说出 you deserve it 很不错了 | 
|  |      54TheFLY      2019-10-19 18:24:36 +08:00  1 别人经过努力拿到了某个东西时,可以这么说,意思是这是你应得的,你配得上; 其他大部分场合基本就是「你活几把该」了哈哈哈哈哈哈哈哈 | 
|  |      55AmberJiang      2019-10-19 18:56:22 +08:00 哥们你是认真的吗?😂老外觉得 我太南了 | 
|  |      56HankAviator      2019-10-19 20:34:18 +08:00 换位思考一下就很清晰了 到了国外,语言不通或者一时没注意买错了,心情巨差,一转身一个和自己不同面孔的当地人面无表情,莫名其妙地说了句类似的话😁 | 
|      57mengzhuo      2019-10-19 21:53:58 +08:00 哈哈哈~ LZ 承包了我今天的欢乐 | 
|  |      58Bestda      2019-10-20 01:38:51 +08:00 via iPhone xswl。建议 livid 开个英语交流节点。哈哈哈 | 
|      59tankren      2020-06-24 16:02:15 +08:00 没骂你就不错了 |