V2EX = way to explore
V2EX 是一个关于分享和探索的地方
现在注册
已注册用户请  登录
这是一个专门讨论 idea 的地方。

每个人的时间,资源是有限的,有的时候你或许能够想到很多 idea,但是由于现实的限制,却并不是所有的 idea 都能够成为现实。

那这个时候,不妨可以把那些 idea 分享出来,启发别人。
viator42
V2EX  ›  奇思妙想

英语里中文用哪个词表达合适,chinese,putonghua,mandarin还是别的?

  •  
  •   viator42 · 2013-09-11 19:02:14 +08:00 · 3526 次点击
    这是一个创建于 4126 天前的主题,其中的信息可能已经有所发展或是发生改变。
    8 条回复    1970-01-01 08:00:00 +08:00
    dorentus
        1
    dorentus  
       2013-09-11 19:12:52 +08:00
    发错版了吧。

    特指普通话或者「官话」的话就用 Mandarin 或者 Mandarin Chinese;平时泛指的话直接 Chinese 就可以了啊。
    talentliuyang
        2
    talentliuyang  
       2013-09-11 19:25:41 +08:00
    取决于你的谈话对象。如果那哥们在香港或者广东呆过,你可以specify是mandarin还是cantonese。其他的,我想就直接chinese就行,主要还是取决于你的对象和谈话内容。
    Perry
        3
    Perry  
       2013-09-11 19:27:23 +08:00
    mandarin倾向于口语方面,一些外国人看不懂中文字但是可以口语简单交流,那算是会点mandarin
    leiz
        4
    leiz  
       2013-09-11 19:27:32 +08:00
    mandarin,没有之一
    SkyLanD
        5
    SkyLanD  
       2013-09-11 19:38:57 +08:00
    看你要说是语言还是文字

    语言的话当然是 Mandarin 和 Cantonese 什么的,Chinese 也可以

    文字当然只有 Chinese
    kawaiiushio
        6
    kawaiiushio  
       2013-09-12 04:48:28 +08:00
    zh-CN

    GB/BIG
    T_Seed
        7
    T_Seed  
       2013-09-12 06:28:43 +08:00
    Chinese: 中文; Mandarin: 國語
    Yepster
        8
    Yepster  
       2013-09-16 10:08:23 +08:00
    Mandarin对应的是Cantonese或者Shanghainese之类的dialect, 这个词有些Orthodox和Official的味道, 就是满洲官话.Chinese这个词比较verbal和generalized.

    类比的话,Mandarin就是Castilian(卡斯蒂利亚-拉曼查语), Chinese就是Español(西班牙语), 当然还有加泰罗尼亚语, 加利西亚语和巴斯克语甚至葡萄牙语的那些比较大的方言, 也可以理解为汉语里面的许多大方言.
    关于   ·   帮助文档   ·   博客   ·   API   ·   FAQ   ·   实用小工具   ·   942 人在线   最高记录 6679   ·     Select Language
    创意工作者们的社区
    World is powered by solitude
    VERSION: 3.9.8.5 · 22ms · UTC 22:47 · PVG 06:47 · LAX 14:47 · JFK 17:47
    Developed with CodeLauncher
    ♥ Do have faith in what you're doing.