trick-or-treat(名词/感叹用语):“不给糖就捣蛋”。万圣节时孩子们挨家挨户索要糖果的固定说法;也可指这种讨糖活动本身。(也可引申为“要么给好处,要么遭报复/恶作剧”的二选一说法,但最常见仍是万圣节语境。)
/ˌtrɪk ɔːr ˈtriːt/
The kids went trick-or-treating after dinner.
孩子们晚饭后去挨家挨户要糖了。
On Halloween night, the neighborhood fills with costumes, and people trick-or-treat from door to door while porch lights glow.
万圣节之夜,社区里到处是装扮的人们;门廊灯亮起时,大家挨家挨户地“不给糖就捣蛋”。
该表达由 trick(恶作剧)+ treat(款待、请客/糖果)构成,意思是“要么给糖果招待,要么就被恶作剧”。作为万圣节讨糖口号在美国英语中于20世纪早期逐渐固定并普及,后来成为英语世界万圣节文化的标志性用语。