(尤指机器翻译后的)后期编辑:对译文初稿进行修改、润色与纠错,使其达到特定质量标准(如可理解、可发布、符合术语与风格指南)。常见于 MTPE(machine translation post-editing,机器翻译后编辑) 场景。
/ˌpoʊst ˈɛdɪtɪŋ/
I do post-editing for machine-translated documents.
我为机器翻译的文档做后期编辑。
After post-editing, the translation reads naturally and matches the client’s terminology list.
经过后期编辑后,译文读起来更自然,并且符合客户的术语表。
由前缀 **post-**(“在……之后”,源自拉丁语 post)+ editing(编辑、校订)构成,字面意思就是“在编辑之后进行的再编辑”。在语言服务行业中,该词逐渐固定用来指对机器翻译输出进行人工修改的流程与工作类型。